• Facebook
  • Twitter
  • YouTube
  • Pinterest
  • Tumblr Social Icon
  • Instagram

Milena Fucimanová: NA POČÁTKU BYLA VESMÍRNÁ HUDBA

Ukázka z básnické tvorby Mileny Fucimanové je určená lidem, kteří stále vnímají spřízněnost slovenské a české kultury. Autorku inspirovaly obrazy Květoslavy Fulierové, bratislavské výtvarnice s moravskými kořeny. Do svých veršů nechává vstupovat nejen výtvarné umění, ale též původní hudbu svého syna Ondřeje.

Video natočila Vendula Strnadová, hudbu zkomponoval a na klavír hraje Ondřej Fuciman.

https://youtu.be/-4nh11f0AVo

Milena foto na web.jpg
fucimanova.jpg

Básnířka, prozaička a lingvistka Milena Fucimanová se narodila v Praze (1944), dětství, mládí a zralý věk prožila v Brumově - Bylnici na Valašsku. Vystudovala Filozofickou fakultu Masarykovy univerzity v Brně. Třicet sedm let pracovala jako středoškolská učitelka na gymnáziu, nejprve ve Valašských Kloboukách, od roku 1992 na Biskupském gymnáziu

v Brně, kde také dosud žije. Je členkou Českého centra Mezinárodního PEN klubu v Praze, její verše i próza jsou přeloženy do němčiny, angličtiny, ruštiny a ukrajinštiny.

Do literatury aktivně vstoupila až po roce 1989 odbornou literaturou (jazykové učebnice pro gymnázia i pro veřejnost), následovaly překlady z němčiny (Reiner Kunze) a z polštiny (Ján Twardowski), poté začala vydávat i vlastní poezii a prózu. Založila Divadlo hudby a poezie AGADIR, v němž je dosud činná jako dramaturgyně a scénáristka. Soubor Agadir působí na Moravě už 55 let. Zaměřuje se především na současnou poezii a hudbu a na základní projekt s názvem Agadir: Na strunách naděje. Ve spolupráci s Českým PEN klubem a za finanční podpory Státního fondu kultury ČR zde představuje zahraniční autory, kteří jsou ve své zemi perzekvováni za politické nebo náboženské názory, nemohou svobodně publikovat, jsou vězněni a někdy dokonce odsouzeni k smrti.

Divadlu AGADIR udělila záštitu J.E. marocká velvyslankyně a za své aktivity obdrželo ukrajinskou Cenu N. Gogola.

Zdroj: cs.wikipedia.org.  Více na MILENA FUCIMANOVÁ (wz.cz)

Skladba Hon na medvěda je inspirována skutečným honem na medvěda, který na Moravě nadělal mnoho škody, zardousil hodně ovcí, ničil pole. Měl by být odchycem a v kleci převezen do zoologické zahrady. Dokonce hrozí, že bude zastřelen. Medvěda není možné polapit, nakonec zmizí neznámo kam. Nabízejí se otázky: kam až může člověk ve svých právech, a kam zvíře se svými potřebami?

Hon na medvěda stopa 1
00:00 / 01:36
Hon na medvěda stopa 4Artist Name
00:00 / 01:28
Hon na medvěda stopa 2Artist Name
00:00 / 01:05
Hon na medvěda stopa 10 Artist Name
00:00 / 01:17
Hon na medvěda stopa 3Artist Name
00:00 / 00:26

27. A 28. DUBNA 2021 PŘIPRAVILO RADIO PROGLAS SE SPISOVATELKOU A  LINGVISTKOU MILENOU FUCIMANOVOU DVA NA SEBE NAVAZUJÍCÍ POŘADY: PRVNÍ S NÁZVEM BRUMOVSKÁ POEZIE M. F., DRUHÝ POŘAD NAZVANÝ SNÍMÁNÍ V PORUBANÉM LESE  SESTÁVÁ Z VERŠŮ ZE SBÍRKY NEZABÍJEJTE TOHO KROCANA, DÁLE Z CYKLU TADY BY SADAŘ NEBYL K NIČEMU A Z ÚRYVKU POEMY HON NA MEDVĚDA

OBA POŘADY PROVÁZELA HUDBA ONDŘEJE FUCIMANA,  INTERPRETAČNĚ SE PODÍLELA GABRIELA PECHOVÁ,. POŘAD PŘIPRAVIL A NATOČIL JAN NOVOTNÝ.

SB_27_04_2021_milena_fucimanova_1Milena Fucimanová
00:00 / 24:16
1cast_SB_28_04_milena fucimanovaMilena Fucimanová
00:00 / 16:36
2cast_SB_28_04_milena fucimanovaMilena Fucimanová
00:00 / 12:27

Divadlo Agadir: Na strunách naděje, George Kenny
Scénické čtení vychází z poezie a z románu odžibvejského básníka a dramatika George Kennyho, Kanaďana indiánského původu. Autor ve svém románu Indiáni nepláčou - Indians Don´t Cry píše o rozdílnostech kultur, o předsudcích
a necitlivých vládních asimilačních praktikách.

Literární předloha: INDIÁNI NEPLÁČOU (GAAWIIN MAWISIIWAG ANISHINAABEG)

Překlad: Lucie Horáková a Patricia M. Ningewanceová

Dramaturgie: Milena Fucimanová

Hudba: Ondřej Fuciman
Kamera, střih, výroba: Daniel Zeman

Divadlo Agadir: Na strunách naděje, Nora Strejilevich
Scénické zpracování vychází z experimentálního románu Jediná početná smrt z roku 1997. Zachycuje dědictví poslední argentinské diktatury, během níž upadla autorka do podezření bezpečnostních složek a byla krátce držena v koncentračním táboře přezdívaném Club Atlético.

Překlad: Zdeňka Pospíšilová a Vít Pokorný
Dramaturgie: Milena Fucimanová
Hudba: Ondřej Fuciman
Kamera, střih, výroba: Daniel Zeman

logo-SFK.JPG

Pořady vznikly s finanční podporou Státního fondu kultury ČR.

large.jpg
large (3).jpg
img_439054_main.jpg
large (1).jpg
large (2).jpg
large (5).jpg
large (6).jpg
large (4).jpg
img_245137_main.jpg
Knihy Mileny Fucimanove.jpg
img_187365_main.jpg
Tvar 14 18 1.jpg
Tvar 14 18 2.jpg

Fotografie z archivu Mileny Fucimanové

ČIKI.P1010101.jfif

Fotografie z rodinného archivu Mileny Fucimanové

Tvar 16 17.jpg
Fucimanova DSC_8557.jpg
stroblova.jpg

V roce 1965 založila Milena Fucimanová Divadlo hudby a poezie AGADIR, neprofesionální divadelní soubor, v němž je dosud činná jako dramaturgyně a scénáristka.

Fucimanova DSC_8559.jpg

Milena Fucimanová pravidelně představuje svou tvorbu na knižním veletrhu Svět knihy. 

seamus.jpg

Fotografie ze Světa knihy 2016, kde se Milena Fucimanová představila v programu Českého PEN klubu.

Milena Fucimanova DSC_1210.jpg
Tvar pitinsky.jpg