top of page

SLÍVA dostal PECKU


ree

V Knihkupectví Řehoře Samsy v pražské pasáži Lucerna proběhl ve čtvrtek 13. října křest novely Pasáž spisovatele Karla Pecky. „Nadrealistická“ metafora o hledání svobody, úniku před vlastním osudem a realitou socialistické normalizace 70. let je však podle novinářky Lídy Rakušanové, autorky předmluvy, nadčasová a „dnes snad ještě aktuálnější než v době svého vzniku“.

Kafkovsky laděná Pasáž okouzlila známého ilustrátora a obdivovatele Franze Kafky Jiřího Slívu natolik, že se knihu rozhodl doprovodit sérií originálních kreseb. „Během četby mě napadla podobnost vstupu hlavního hrdiny Tvrze do pasáže se vstupem do ,úzkého hrdla´, výtvarně vyjádřeno do jakéhosi trychtýře,“ říká známý kreslíř a dodává, že „doprovodit tohle dílo ilustracemi nebylo jednoduché. Nepropadnout popisu jednotlivých postav a situací, ale snažit se najít obecné vyjádření pocitu, kdy se člověk dostává z kolotoče běžných starostí do problémů absurdního mikrosvěta.“

Novela vyšla poprvé u Josefa Škvoreckého v Sixty-Eight Publishers v roce 1976. Lída Rakušanová ji za svého působení v Rádiu Svobodná Evropa zařadila do pořadu „Literatura bez cenzury“. „Četli jsme v něm na pokračování knihy doma zakázaných autorů, a abychom ty z nich, kteří neemigrovali, ochránili před eventuálním konfliktem s režimem, uváděli jsme pořad obligátní větou, že četbu vysíláme ,bez vědomí autora´. Karel Pecka mi z Prahy vzkázal, že není v ,bezvědomí´, tak abych to v jeho případě vynechala. A naopak klidně řekla, že knihu čteme s jeho vědomím. Pokud se nepletu, byl jediný. Za své texty ručil celou svou osobností. Se vším všudy.“ píše v závěru své předmluvy legendární novinářka.

P.S.: V roce 1990 byla Pasáž přeložena do francouzštiny a v roce 1996 ji v česko-francouzské koprodukci zfilmoval režisér Juraj Herz.

Daniel Pagáč


ree

ree

 
 
 

Komentáře


  • Facebook Classic
  • Twitter Classic
  • Google Classic
  • Facebook Clean
  • Twitter Clean
bottom of page